學分網給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《紫薇花》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續關注學分網。(http://www.zsatt.com/)
古詩和文言文翻譯是高考必考的內容之一,所以平時學習過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《紫薇花》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區課本為主。
《紫薇花》原文
曉迎秋露一枝新,不占園中最上春。
桃李無言今何在向風偏笑艷陽人。
《紫薇花》原文翻譯
傍晚的秋露洗凈了花枝,爛漫的花朵占盡了天時;
春風桃李繁華早就不再,艷陽伴我從暮春到秋日。
《紫薇花》注釋
作者介紹
杜牧,字牧之,號稱:杜紫薇。(來源:曾寫過《紫薇花》詠物抒情,借花自譽,人稱其為“杜紫薇”。 )
紫薇開花是夏秋之際,桃李雖艷,已無蹤影。這一句是用桃李來襯托紫薇的獨特之處,以桃花李花來反襯紫薇花的美及花期之長,杜牧因寫了《紫薇花》詠物抒情,借花自譽,人稱其為“杜紫薇”。
《紫薇花》鑒賞
“桃李無言,下自成蹊”出自司馬遷《史記李將軍列傳》,意謂桃花李花開得鮮艷靚麗,引得人人們紛紛前來觀賞,以致樹下踩出了小路。杜牧在這首詩中用此典故,卻一反其念,以桃花李花來反襯紫薇花的美和開花時間之長,極有新意。詩人雖寫紫薇但在此詩中一字不提紫薇,使讀者在驚奇之中,享受到紫薇的美麗的質感。充分感覺到紫薇不與群花爭春,淡雅高潔的風骨和一枝獨秀的品格。所謂“反?!北仨氁浴昂系馈睘榍邦},方能構成奇趣。這首被人們譽為詠紫薇詩中的佳作,由于設想入奇,擴大了詩的張力和戲劇效果,使人玩味不已,杜牧便得到了“杜紫薇”的雅稱。
以上內容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《紫薇花》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢更多學習相關材料,敬請關注學分網,小編隨時為大家更新更多有效的復讀材料及方法!
2017年高考語文必考知識點:《題西林壁》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《塞上》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《早發白帝城》原文翻譯及鑒賞
2017年高考語文必考知識點:《永王東巡歌十一首(其十一)》原文翻譯及鑒賞